НазадОглавлениеВперед

ГЛАВА XX.

Вопрос о власти Христа и о дани Кесарю (1-26). Вопрос саддукеев (27-88). Христос и книжники (89—48).

1—8. Этот отдел вполне согласен с повествованием ев. Марка (XI, 27—33), которому очевидно следует здесь ев. Лука, и с ев. Матфея (XXI, 23—27). — Народ побьет нас камнями. Обычная у евреев казнь (ср. Исх. XVII, 4).

9—19. Притча о винограднике у ев. Луки стоит ближе всего к тому, как она изложена у ев. Марка (XII, 1—12; ср. Матф. XXI, 33—46). — Начал говорить народу. По Марку, Господь сказал притчу первосвященникам, книжникам и старейшинам (XII, 1 — им. Ср. XI, 27), а не народу. Но ев. Лука, вероятно, под «народом» разумеет и первосвященников с книжниками и старейшинами. По крайней мир, и из его евангелия ясно видно, что при произнесении притчи присутствовали и эти лица (ср. ст. 19). — Слышавшие же сие сказали: да не будет! (16). По-видимому, это были люди из среды простого народа, которые поняли, что Господь изображает в притче отношение к Нему со стороны представителей иудейства. Они говорят, что им не хочется, чтобы виноградари убили сына, т.е. им жаль Христа. — Что значит сие... Правильнее: что же в таком случае — если должно сбыться ваше желание: да не будет — должно означать изречение Писания: камень...? т.е. в таком случае не исполнится воля Божия, изреченная о Мне в Писании. — Всякий, кто упадет — см. Матф. XXI, 44. — Ибо поняли (19). Кто? Народ или иерархи? По ев. Лук, скорее народ, который понял, что притча сказана об иерархах (ср. ст. 6 и 17). Ев. как бы хочет сказать, что народ, понявший притчу, указывавшую на замыслы иерархов против Христа, был уже на стороже, и этого то боялись иерархи, почему и не посмели наложить на Христа руки.

20—26. Разговор Христа с лукавыми людьми о дани кесарю ев. Лукa излагает согласно с ев. Марком (XII, 13—17; ср. Матф. XXII, 15—22). — Наблюдал за ним (20)... иерархи все таки не оставили своих замыслов и, постоянно подстерегая каждое дело и слово Христа, подослали к Нему лукавых, т.е. подговоренных (εγκαθέτους) ими людей, которые, притворяясь благочестивыми, т.е., показывая вид, что они действуют по собственной религиозной потребности, поймали бы Христа на каком-нибудь неосторожном слове (впрочем этот перевод русского текста евангелия не вполне отвечает греческому; правильнее: послали наученных людей, притворяющихся благочестивыми, чтобы уловить Его...). Они хотели предать Христа начальству и именно (καί — изясн.) власти прокуратора. — Не смотришь на лице. — т.е. не принадлежишь к какой либо партии, рассуждаешь беспристрастно (ср. Гал. II, 6). — Подать (22) — налог поголовный и поземельный (φόπον, — в отличие от τέλος — пошлина или налог косвенный).

27—38. Ответ на вопрос саддукеев ев. Лука передает согласно с Марком (XII, 18—27; ср. Матф. XXII, 23—33). — Пришли некоторые из саддукеев, отвергающим воскресение — правильнее:.. «отвергающие воскресение» (это — определение к слову: некоторые). Отсюда видно, что только некоторые саддукеи отвергали воскресение мертвых. — Чада века сего (34), т.е. люди до-мессианского периода. — И умереть уже не могут — правильнее: «ибо также они умереть более уже не могут» (ούτε γαρ αποθ. έτι δύνανται). Бессмертием воскресших, — их неумиранием, — исключается брак между ними (но не различие в поле), — так как брак необходим только там, где существуем смерть (Феофилакт). — Ибо они равны ангелам. Это основание, почему они не будут умирать. Не будут умирать они в силу изменения, которому подвергнется их природа, ибо равенство или сходство с ангелами состоит в высшей, переставшей быть грубою, плотскою, телесности. Эта телесность не будет подчиняться смерти. — И суть сыны Божии, будучи сынами воскресения. Здесь другое основание бессмертия будущей жизни. Люди станут сынами Божиими — не в нравственном только смысле, как любимы Богом дети, а в высшем, метафизическом, — будут иметь в себе высшую божественную жизнь, божественную славу (Рим. VIII, 17), которая (жизнь) вечна во своей природе. — Будучи сынами воскресения, — т.е. чрез воскресение восставши к новой жизни. — Моисей показал при купине (37 ст.). Слово показал (εμήνησεν, у еп. Михаила ошибочно прочитанное как ερμήνευσεν = истолковал) обозначает возвещение сокрытого (Иоан. XI, 57; Деян. XXIII, 30). Господь упоминает о Моисее прежде всего потому, что на Моисея ссылались Его совопросники (ст. 28). — Ибо у Него все живы (38), т.е. все — которых Он Бог — Ему живы. Если они и умершие, то для людей, по отношению к людям, но не в отношении к Богу. Таким образом будущее воскресение умерших является естественным и необходимым завершением того жизненного состояния, в котором находятся умершие до страшного суда.

39—47. Некоторые из книжников. По ев. Марку это сказал один книжник, ведший со Христом разговор о наибольшей заповеди ( Марк. XII, 32). Так как ев. Лука этот разговор уже привел выше (X, 25 и сл.), то здесь он его опускает, а упоминает только о результате этого разговора — об отзыве книжника или некоторых книжников, как он выразился. — И уже не смели спрашивать Его ни о чем. Здесь также ев. Лука повторяет сообщение ев. Марка (XII, 34). — Как говорят... (ст. 41—44). См. Марк. XII, 35—37. — И когда слушал весь народ... (45—47). См. Марк. XII, 38—40. Различие между Марком и Лукою здесь состоит в.том, что по первому предостережение Господом высказано пред множеством народа и для народа, а по Луке— обращено было к ученикам Христовым. Примирить это различие можно так: Господь говорил в настоящем случае в слух всего народа (Марк), но обращался прямо к ученикам Своим (Лука).

 

НазадОглавлениеВперед