НазадОглавлениеВперед

ГЛАВА 14

Димитрий – царь Сирийский. Возбуждение его к войне с Иудеями отставным первосвященником Алкимом. Отправление в Иудею Никанора (1-14). Столкновение Иудеев с врагами; мирный договор Иуды с Никанором (15-25). Интриги Алкима, недовольство царя Никанором, попытки захватить Иуду (26-36). Подвиг старейшины Разиса (37-46).

Содержание обеих последних глав книги соответствует 1 Мак. VII гл., с некоторыми, как и прежде, отличиями, имеющими то же объяснение.

1. «Спустя 3 года…», т. е. после 13:1 – похода Евпатора на Иудею. Это выражение надо понимать как евангельское «по триех днех», т. е. считая и неполные годы; отсюда – спустя три года = не 149 + 3, но = 149-й, 150-1 и 151-й, что и приводит к показанию 4-го стиха: «в сто пятьдесят первом году…» (согласно с 1 Мак. 7:1). – Триполис – финикийский приморский город севернее Сидона между Библом и Арадом, лежит при подножии самой высокой части Ливана и назван так потому, что составился из трех колоний, выселившихся сюда из трех соседних городов – Сидона, Тира и Арада (Strab. XVI:754).

3. Об Алкиме – см. к 1 Мак. 7:5. – «В смутные времена…» Здесь разумеется время от удаления первосвященника Онии Иасоном при Антиохе Епифане до казни Менелая. – «Нет ему спасения…» С предоставлением Иудеям религиозной свободы при Антиохе Евпаторе, Алким не мог более опираться на поддержку Сирийских друзей своих, не мог заслужить себе и должного уважения и признания Иудеев, за свой полуязыческий образ жизни и убеждения. – «Нет ему спасения…» ουκ αυτω̃ σωτηρία не ему, или не для него спасение, т. е. возможность занять первосвященническое служение.

4. «И сверх того масличные ветви, считавшиеся принадлежностями храма…» πρός δέ πούτοις τω̃ν νομιζομένων θάλλων του̃ ιερου̃ – слав.: «к сим же и цветы, иже мняхуся церковныя быти…» Мысль та, что Алким, так сказать, пересолил в изъявлении своего почтения к царю. То, что употреблялось как знак благоговения в храме, он употребил в применении к простому смертному, унизив святыню. В этот приход свой к царю Алким ничего не предпринял потому, что первая торжественная аудиенция не столь была удобна для жалоб и домогательств, и надо было выждать время и склонить на свою сторону приближенных царя.

6. Об Асидеях – см. к 1 Мак. 2:29.

7. «Лишенный чести предков моих…» αφελόμενος τήν προγονικήν δόξαν – слав.: «отлучен прародительския славы…», по происхождению от рода Ааронова.

11. «Прочие советники…» οι λοιποί φίλοι, - слав. точнее: «прочии друзи». К этим друзьям причисляется, таким образом, и Алким. – «Еще более возбудили…» - προσεπύρωσαν… слав. «разжегоша…» - разожгли, воспламенили.

15. «До века…» άχρι αιω̃νος – слав.: «даже до века…» - на вечные времена.

16. «Поднялись оттуда…», - от того места, где собрались, т. е. вероятно – от Иерусалима. – Селение Дессау – нигде более не упоминается.

26. «Назначил Иуду… своим преемником…», греч.: διάδοχον ανέδειξεν... Неизвестно, привел ли Алким фактические подтверждения этого обвинения, или оно следовало из того, что Никанор обращался дружественно с Иудою и не предпринимал ничего для утверждения Алкима в первосвященнической должности.

35. «Ты, Господи, не имея ни в чем нужды…» греч.: Σύ Κύριε τω̃ν όλων απροσδεής υπάρχων... слав.: «Ты, Господи всех, не требуяй ничтоже…» По мнению некоторых, τω̃ν όλων здесь нужно относить не к Κύριε, а к απροσδεής υπάρχων, как и поступает русский переводчик (срав. Иосиф. Археол. VIII:3, 3; 3 Мак. 2:7 и д., а также 3 Цар. 8:27).

38.  ̃Ην γαρ εν τοι̃ς έμπροσθεν χρόνοις τη̃ς αμιξίας κρίσιν εις ενηνεγμένος ιουδαϊσμου̃... слав.: бяше бо внесый в прежних временех несмешения судъ во Иудействе…», русск. перевод является очень свободной перефразировкой данного места: «он в предшествовавшие смутные времена стоял на стороне Иудейства…» χρόνοι τη̃ς αμιξίαςвремена несмешения, т. е. времена, когда Иудейство особенно подвергалось опасности смешения с язычеством и потому особенно остерегалось этого смешения. – Κρίσις ιουδαϊσμου̃, т. е. отделение Иудейства (от языческих обычаев), решение за Иудейство. – Κρίσιν εισφέρεσθαι, ввести, уяснить, доказать «отделение» (Иудейства), настоять на отделении (Иудейства от язычества).

41. «В неизбежной опасности быть захваченным…»  περικατάληπτος γενόμενος – слав. точнее: «объятъ отвсюду бывъ».

 

НазадОглавлениеВперед