НазадОглавлениеВперед

ГЛАВА 3

1-6. Молитва Товита к Богу об избавлении от страданий. – 7-15. Подобная же молитва Сары, дочери Рагуила в Екбатанах Мидийских. – 16-17. Молитва обоих была услышана, и послан был для спасения их Ангел Рафаил.

1-6. Под тяжестью бедствий: слепоты, бедности, упреков от жены, Товит совершает пламенную молитву: Молитва эта в целом и отдельных подробностях имеет строго-библейский характер и во многих случаях имеет не мало для себя аналогий в других библейских местах, особенно в разных, содержащихся в Библии, молитвах известных священно-исторических лиц. Так смиренное исповедание Товитом правды и милости всех Божиих дел и путей (ст. 2) и по мысли и частью по букве напоминают, напр. слова псалмопевца пс. 14:10; пр. Иеремии (Иер. 22:1); прор. Даниила (Дан. 4:34 и др.). Верование в то, что за грехи отцов иногда наказываются потомки (ст. 3), как известно, проходит чрез весь Ветхий Завет, нашло выражение в Моисеевом законодательстве (Исх. 20:5; Чис. 14:18), встречало подтверждение в разных исторических фактах (напр. за грех Хама был проклят сын его Ханаан, за грех Давида умер сын его от Вирсавии; - тяжкие последствия грехов Соломона пришлось нести сыну его Ровоаму), и, хотя крайности и злоупотребления этим верованием вызывали пророческое осуждение и опровержение (Иер. 31:29; Иез. 18:1-4), однако оно держалось в народе Иудейском вплоть до времен новозаветных, как видно из суждения апостолов о слепорожденном (Ин. 9:2). В отношении к судьбам Израиля верование это имело особенный смысл (ст. 4, сн. Втор. 23:15), как это напр. исповедал, подобно Товиту (ст. 4-5), прор. Даниил (Дан. 9:4-13).

Наконец, и просьба Товита о смерти (ст. 6) имеет аналогию себе в молитвах: Иова (Иов 7:15), прор. Илии (3 Цар. 19:4, ср. Толков. Библ. т. II, стр. 458) и др., хотя, конечно, прошение это имеет лишь относительную ценность и значение (ср. Иона 4:3 след.). Само собою однако разумеется, что эти черты сходства книги Товита с другими библейскими книгами не могут говорить в пользу мнения (Эйхгорна и др.), будто в кн. Товита мы имеем свободное подражание или развитие сообщений др. книг библейских.

7-15. Равным образом не представляет ничего искусственного и измышленного совпадение по времени и содержанию молитвы Товита и молитвы Сарры, дочери Рагуила (ст. 7 дал.), как и вообще близкое сходство в судьбе этих лиц: благочестие, страдание, незаслуженные упреки и проч. «Сходство это… не настолько велико, чтобы жизнь не могла представлять аналогичных случаев. Ничего невозможного не представляет и одновременность молитвы Товита и Сарры об освобождении от страданий или ниспослании смерти» (проф. Дроздов, стр. 306).

Вместо Екбатан (ст. 7 по греч., слав., русск.) в Вульгате названы Раги (in Rages, civitate Medorum), о которых в 5:8 Vulg. замечено, что Раги расположены на горе Екбатаны (quae posita est in monte Ecbatanis).

Седьмикратное замужество Сарры (ст. 8) представляет собою явление редкое, но не невозможное (Мф. 22:25-32); хотя, как необычайное событие, служило предметом нареканий от служанок Сарры, ложно обвинявших ее в мужеубийствах (8-9 ст.). Действительным виновником моментальной смерти каждого из семи мужей Сарры (всякий раз ранее фактического супружеского сожития их с нею) был злой дух или демон Асмодей (Ασμοδαι̃ος τό πονηρόν δαιμόνιον), ст. 8. Значение этого имени пытались объяснить из арийского корня, но попытки эти сомнительны, и бесцельны, так как слово Асмодей удовлетворительно объясняется от еврейско-арамейского корня: шамад губит, истреблять, так что Асмодей = губитель, разрушитель, что вполне соответствует губительной деятельности Асмодея, по изображению книги Товита (Тов. 3:8; 6:13-14) [1]), и находит себе полную аналогию в имени злого духа – губителя Авадон, по гречески Аполлион, Апок. 9:11. Основной момент в понятии Асмодея, по этой этимологии, гибельность для людей – черта коренная вообще в библейском представлении о злом духе – сатане и демонах. Не лишена однако известной степени вероятности и известной доли значения и попытка некоторых ученых (Бенфея, Дилльмана, Лэнгина, Рима, Когута и др.) поставить в связь имя Асмодея с одним из злых духов или дев Авесты – aeshma-daeva, демоном плотской страсти, - так как именно таким, между прочим, выступает Асмодей в книге Товита (6:14). См. у А. Глаголева, Ветхозаветное библейское учение об ангелах. Киев, 1900, стр. 690-695; у проф. Дроздова, цит. соч. стр. 381-393.

Пламенную молитву свою Сарра совершала «у окна» (ст. 11), слав. при оконце, греч. πρός τη̃ Θυρίδι, «в горнице», είς τό υπερω̃ν (по Синайск. код. LXX), т. е. в мезонине на плоской крыше дома, каковая комната обыкновенно служила для отдыха, уединения и молитвы (Дан. 6:10; Деян. 20:8-9; 1:13-14). Стоять на молитве у открытого окна (Дан. 6:10, евр. 11) по направлению к святой земле, Иерусалиму и храму (3 Цар. 8:44) было древним обычаем, утвердившимся особенно во время плена и узаконенным традиционным правом Иудейства (см. Толков. Библ. т. II, стр. 405).

Содержание молитвы Сарры (ст. 11-15), кроме обще-библейских идей, содержит прямые указания на индивидуальные черты жизни и страдания Сарры (ст. 14-15), особенно на сохранение ею целомудрия (ст. 14).

16-17. Молитва обоих страдальцев, Товита и Сарры, была услышана. В принятом греч. тексте LXX и слав. в ст. 16 ошибочно читается ενώπιον τη̃ς δόξης του̃ μεγάλου Ραφαήλ καί απεστάλη (и услыша Господь молитву обоих) пред славою великого Рафаила, и послан бе … Но в кодд. 64. 243. 248, в Комплют. и Альд. изд., равно как и в Синайском списке, после μεγάλου стоит Θεου̃, и союз καί стоит пред Ραφαήλ или пред απεστάλη Русск. синод. перевод правильно передает мысль подлинного текста. Имя ангела Рафаила, как одного из высших семи ангелов, предстоящих пред Богом (Тов. 12:15), встречается только в книге Товита и позднее – в так называемой книге Еноха (гл. 9:1; 10:4; 20:3;40:9) (см. Das Buch Henoch, übers. und erklärt von A. Dillmann и – «Книга Еноха. Историко-критическое исследование, русский пер. и объяснение апокрифической книги Еноха». (Казан. 1888). проф. прот. А. В. Смирнова). Допленная библейская письменность не знает имен ангелов. Только в книге пр. Даниила (гл. 8,9,10,12) впервые упоминается два имени ангелов – Гавриил и Михаил. Как эти два имени, будучи собственными именами, имеют однако по смыслу своему, нарицательное значение – выражают разные стороны отношения ангелов к Богу, миру и людям (см. у А. Глаголева, Ветхозаветное библейское учение об ангелах. Киев, 1900, стр. 361-377), так и имя Рафаила, происходя от евр. рафа, исцелять, врачевать, и эл, Бог, указывает на ту миссию, для выполнения которой Рафаил был послан Богом на землю (3:17; 12:14), именно на исцеление (ιάσασθαι) (ст. 17) или избавления Товита от слепоты, Сарры от тех душевных недугов или страданий, которые причинял ей демон. И в книге Еноха (гл. 40:9) Рафаилу приписывается врачевание, как поставленному над всеми болезнями и над всеми ранами сынов человеческих. Но в кн. Еноха представление об ангеле Рафаиле смешивается с позднейшими ангелологическими воззрениями Иудейства, в книге же Товита сохранено чистое библейское учение об ангелах, с присоединением некоторых подробностей касательно внешнего явления их на земле (гл. 5:4 сл.) и положения Рафаила в небесной иерархии (12:15). См. у А. Глаголева, Ветхозаветное библейское учение об ангелах. Киев, 1900, стр. 407-410, и у проф. Дроздова, стр. 368-381.

 

[1] Объяснение Тирина (Curs. Compl. s. s. t. XII, p. 516) слова Асмодей от евр. слов: еш, огонь, и Медай, Мидия («Огонь Мидии», ибо «во всей той стране А. возбуждал огонь распутства») разделялось многими старыми толкователями, - но подобное объяснение – лишь плод незнания еврейского языка.

 

НазадОглавлениеВперед