НазадОглавлениеВперед

Книга Товита.

Непосредственно после «Второй книги Ездры» и пред «Книгою Иудиф» в славянской и русской Библии помещается «Книги Товита» (у LXX и в Вульгате книги Товита и Иудиф, обыкновенно стоят между кн. Неемии и кн. Есфирь). Подобно обеим названным выше книгам и некоторым другим [1]), книга Товита не имеется в Еврейской Библии, а лишь в греческой и в других переводах Библии. Все эти книги, не вошедшие в священный канон Иудеев Палестинских, принятый и Христианскою Церковью, хотя и имевшиеся в Александрийском каноне Иудеев – эллинистов, в Православной Церкви именуются, как известно, неканоническими; при чем православно-церковное воззрение на эти книги одинаково чуждо крайностей католицизма (называющего неканонические книги девтероканоническими) и протестантства (где преобладает воззрение на эти книги, как на апокрифы) [2]): не признавая этих книг совершенно равными боговдохновенным каноническим писаниям [3]), Православная Церковь однако почитает неканонические книги близкими по духу к каноническим, составленными при свете книг богопросвещенных писателей, а потому высоко-важными и полезными; - по св. Афанасию Великому, неканонические книги «назначены отцами для чтения новообращенным и желающим огласиться словом благочестия» (S. Athanasii Opp. t. I. Colon. 1686, pag. 39-40). Такой высокий авторитет издавна принадлежал и доселе принадлежит в Христианской Церкви, в частности, книге Товита. Хотя ни у Иосифа Флавия, ни у Филона, ни в Талмуде нет прямых свидетельств о Товите и книге Товита, а равно нет такого свидетельства и в Новом Завете (где лишь отдельные выражения имеют сходство по мысли или по форме изложения с местами из книги Товита, напр. Мф. 7:12; Лк. 6:31, сн. Тов. 4:15; Лк. 14:13, сн. Тов. 4:7,16; Ин. 16:5, сн. Тов 12:20; 1 Фес.4:5, сн. Тов. 7:7; 1 Тим. 6:19, сн. Тов. 4:9; Апок. 8:2-4, сн. Тов. 7:15; Апок. 21:11, 18-19, сн. Тов. 13:16-17), однако в древней Христианской Церкви книга Товита пользовалась общею известностью и высоким уважением, а в отдельных церквах имела даже богослужебное употребление наравне с книгами Священного Писания. Многие отцы и учителя Церкви высоко ценили книгу Товита, напр. св. Афанасий Великий и св. Иоанн Златоуст каждый заносит эту книгу, без всяких ограничений, в свое «Обозрение» (Synopsis) книг Священного Писания. Такое значение книги Товита в Христианской Церкви основывается на чисто историческом характере этой книги, в целом и отдельных датах вполне согласной с другими ветхозаветными и иными историческими бесспорными данными, и на нравоучительной цели повествования книги.

Как видно из самого названия книги – у LXX Τωβίτ, Τωβείθ (Τοβείτ, Τοβιτ), в Вульгате Tobi, Tobias, liber Tobiae, liber utriusque Tobiae содержанием ее служит повествование о судьбе, испытаниях и счастии благочестивого израильтянина времен Ассирийского плена Товита и сына его Товии [4]) Церковно-традиционный взгляд усвояет согласно свидетельству Тов. 12:20; 13:1, самому Товиту – одному или совместно с сыном – и писание самой книги, кроме заключительной 14-й главы ее. И действительно, вся ситуация книги делается несравненно более понятною при предположении происхождения книги вскоре после описанных в ней событий и именно от главных лиц повести или по крайней мере от лица близкого к семье Товита, чем при многочисленных предположениях западных библеистов критического направления, которыми написание книги Товита отодвигается не только на период после Вавилонского плена, но даже в первые века христианства.

Первоначально книга Товита была написана на еврейском или библейско-арамейском языке, как ясно свидетельствует блаж. Иероним, называющий книгу Товита Librum, chaldaeo sermone conscriptum (Migne. Patrol. curs. Compl. lat. t. XXIX, col. 23-26), и Ориген Epist. ad African. c. 13. Migne. Patrol. c. c. gr. t. XI, col. 80). Но существующие еврейские тексты книги: а) Hebraeus Münsteri, – изданный Себ. Мюнстером в 1516 г. в Константинополе (затем в 1542 в Базеле и несколько раз позже, напр. Нейбауером в Оксфорде в 1878 г.) и б) Hebraeus Fagii изд. Павлом Фагием в Изне в 1542 г., очевидно, позднейшего происхождения (блаж. Иерониму они не были известны), отражают воззрения талмудизма и раввинства и для изучения текста и содержания книги имеют гораздо меньшее значение, чем греческий текст книги, особенно по Синайскому списку этого текста, тексты латинские – до-Иеронимовские древне-латинские переводы и перевод блаж. Иеронима – Вульгата, текст Сирский и текст Халдейский или Арамейский. Весьма позднего происхождения переводы: ефиопский, коптский, армянский, грузинский, славянский и др.

На русском языке о книге Товита до последнего времени было лишь несколько коротких трактатов: 1) Свящ. Г. И. Смирнова-Платонова. Очерк о книге Товита – в «Православн. Обозрен.» 1862, № 10; 2 и 3) краткие исагагические сведения о книге Товита даны в академических лекциях – Митр. Моск. Филарета, О книгах так называемых апокрифических – в «Чтен. Общ. Любит. дух. просв.» 1876, май, - и Митр. Киевского Арсения. Введение в священные книги Ветхого Завета – в «Трудах Киевск. дух. Академии» за 1872 г. и отдельно – Киев 1873; 4 и 5) замечания на книгу Товит истолковательного характера – у прот. М. Хераскова, Обозрение исторических книг Ветхого Завета. Владимир на Клязьме 1879, стр. 398-411, и у Д. Афанасьева, Книги исторические Свящ. Писания Ветхого Завета, Ставрополь 1886, стр. 369-385. В 1901 году вышло специальное исследование о книге Товита профессора Киев. дух. Академии Н. М. Дроздова, О происхождении книги Товита. Библиологическое исследование, Киев 1901, стр. 640. Это – капитальнейший и во всех отношениях превосходнейший ученый труд, представляющий последнее слово науки по текстуально критической, историко-экзегетической, исагогической и др. сторонам научного исследования книги Товита. Почтенным трудом проф. Дроздова мы немало пользуемся при составлении своего «Комментария на книгу Товита».

 

[1] Все ветхозаветные книги, не принятые в канон, подразделяются, по содержанию, на три отдела: 1) книги исторические: кн. Товита, 2-я и 3-я кн. Ездры, кн. Иудиф, неканонические добавления в кн. Есфирь, и три книги Маккавейские; 2) учительные, поэтические: молитва Манассии, книга премудрости Соломона; книга премудрости Иисуса, сына Сирахова; 3) пророческие: послание прор. Иеремии; книга пророка Варуха; неканонические части кн. прор. Даниила.

[2] Ср. напр. об этом – в католическом курсе Auq. Scholz. Einleitung in d. heil. Schriften d. Alten u. Neuen Testaments. Köler. 1845, и в протестантском Ed. König Einleitung in das Alte Testament min Einschluss das Apocryphen… Bonn 1893.

[3] Писатели неканонических книг почерпали нравственно-религиозное содержание «не из непосредственного религиозного вдохновения, а из внешнего откровения, заключенного в книгах свящ. Предания, из исторического предания». Проф. Д. В. Поспехов. Книга Премудровти Соломона. Киев 1873, стр. 5.

[4] «Книга Товита так называется потому, что содержит историю о самом Товите, происходившем из колена Неффалимова, но взятом в плен и жительствовавшем в Ниневии». Товит являет собою образ испытанной и награжденной добродетели. Строгий хранитель закона, принужденный, за дела милосердия, оказанные им своим единоплеменника, скрываться от преследования Сеннахирима, потом потерявший зрение от исполнения дела милосердия, погребения умершего нищего, доведенный до необходимости жить благодеяниями других, праведный Товит, за свою добродетель был награжден от руки Ангела, явившегося в виде странника, руководствовавшего и спасшего его сына с женою его от некоего демона, и возвратившего ему зрение и богатство. Книга написана Товитом или вообще в семействе Товита. Ангел, благодетельствовавший Товиту, оставляя его, завещал ему: напишите вся, яже совершишася, в книгу 12:20».

Проф. А. А. Олесницкий. Руководственные о Священном Писании Ветхого и Нового Завета сведения из творений святых отцов и учителей церкви. Спб. 1894, стр. 47.

 

НазадОглавлениеВперед