НазадОглавлениеВперед

ГЛАВА 7

1-7. Олоферн подступает к Ветилуе и осаждает ее. – 8-18. По совету военноначальников, во избежание напрасной потери воинов, город отрезается от питавших его источников. -19-22. Бедствия от жажды. – 23-29. Требования народа сдать город. – 30-32. Последнее усилие Озии отстоять его.

2. Количество войск по разным спискам указывается различно: то – 170,000, то 172,000, то 120,000; последняя цифра указывается и в параллельном месте самой книги – 2:15 ст. То же колебание цифры оказывается и в исчислении всадников – по одним спискам 12,000, по другим даже 22,000.

3. Кроме уже упоминавшихся, встречаем новое наименование местности «Киамон» - Κυαμω̃νος Под эти Киамоном некоторые исследователи разумели ..….. упоминаемый в 3 Цар. 4:12; другие указывали и соответствующую этой местности современную деревню Kûmieh, или же – Jâmôn.

7. Упоминаемые здесь «источники вод», обойденные и занятые Олоферном, по видимому, не имели существенного значения для Ветилуйцев, которые пользовались водою из другого источника, вытекавшего из подошвы их горы, на который вскоре и обращают внимание Олоферна его сотоварищи. Этот последний источник заключал в себе спасение и гибель крепости, которая, будучи отрезана от него, должна была пасть без всяких жертв со стороны неприятеля (8-15 ст.).

8. «Сыны Исава» - Едомляне, жившие на южной границе Палестины и соседние с ними Моавитяне – издавна были наиболее враждебными по отношению к Израильтянам народами. В данном месте они показывают себя как нельзя более верными себе и изобретают столь коварное и сильное средство для удовлетворения своей расовой злобы и мести по отношению к Израилю. В 17-18 стихах сообщниками коварного плана Едомлян и Моавитян поименовываются также «сыны Аммона» - Аммонитяне, вполне разделявшие чувства первых в отношении евреев и несомненно заслужившие разделить вместе с ними печальную славу изобретения и осуществления бесчеловечно-жестокого и варварски-коварного плана.

18. «Екревиль» - имя местности, греч. Εκρεβηλ, а также Ακραβήλ - упоминаемое у Иосифа Флавия в иудейской войне 3:3,5 - Akrabah (Ακραβαττά), у Евсевия и Иеронима - Acrabi, лежавшая в 3 часах пути восточнее от Неаполиса по дороге к Иордану и Иерихону. От этой Acrabi носит свое имя целая топархия Акрабитенская в средней части Палестины.

«Хус» - греч. Χούς, иначе Χουσί, или еще Ούζ, Vet. lat. Chus – не совсем удачно некоторые читали здесь – χουσεί (.......) – Кутеи – Самаряне. Более близко к истине другие объясняли это чтение от Χουρίς, сближая последнее с нынешним Dshurish.

«Мохмур» (имя потока) греч. Μοχμούρ, Vet.lat. Machur, по код Герм. 15. Pochor – это, вероятно, нынешний Wadi Mkhfûrijeh.

19. Безотрадность и бедственность положения Ветилуйцев, лишенных воды и изнемогавших от одного из ужаснейших мучений жажды, доведена была до крайних пределов отчаянности непроницаемою блокадою крепости полчищами Олоферна, охватившими ее сплошным железным кольцом. Незначительные запасы воды в цистернах и водоемах должны были истощиться быстро, не смотря на самую тщательную экономию. Кое-как удалось дотянуть 34 бедственных дня осады; дальнейшее существование крепости становилось до последней степени критическим. Гибель всех от смертельной жажды или сдача города были неизбежны. И – как нет ничего сильнее жажды жизни, осажденные решили избрать последнее и настоятельно требовали у начальников сдачи города.

25. «Бог предал нас в их руки, чтобы погубить нас жаждою и великою погибелью»… - последнее предложение (придаточное) более естественно должно быть поставляемо в ближайшую зависимость не от главного «Бог предал», а от «в их руки», чтобы эти руки погубили… и т.д. Дело бесчеловечного погубления израильтян жаждою, таким образом, представляется более делом собственно рук человеческих, и лишь делом попущения со стороны Божией.

28. «Да соделает (Господь) по словам сим в нынешний день»… Греческий текст дает иное выражение этой мысли – вместо утвердительного «да соделает»… - отрицательное ίνα μή ποιήση... (да не соделает…). Последнее, по видимому, более соответствует предыдущему (27 ст.), предначертывающему особо бедственную участь «младенцев, жен и детей» города в случае дальнейшего упорства его начальников в неравной борьбе. Вся мысль в таком случае получает точнее такой смысл: «да не соделает (Господь) по словам сим (иначе: по опасениям сим) в нынешний день», т.е. да не допустит погибнуть нам и дорогим нашему сердцу младенцам, женам и детям.

30. Просьба Озии не унывать и потерпеть еще 5 дней в уповании на милость Божию внушалась ближайшим образом надеждою, что за эти 5 последних дней, быть может, удастся как-либо склонить Господа на жалость к несчастным, и Он пошлет дождь (8:31) который наполнил бы водоемы и не только предотвратил бы ужасную гибель от жажды, но и сделал бы возможным дальнейшее сопротивление крепости.

31. Из дальнейшего узнаем, что обещание Озии по истечении 5 дней сдать город (в случае разочарования в последних надеждах на помощь) было не простое, а клятвенное (8:9,11,30 ст.). Иудифь справедливо изобличает в этом превышение прав начальника и великую погрешность пред Богом, Которому как бы делался вызов подобною клятвою и выражалась попытка ограничить Его неограниченную власть и подчинить ее узким человеческим соображениям и условиям.

 

НазадОглавлениеВперед